Mai Ka Po Mai Ka 'O'ia'i'o
From the Darkness comes the truth
Thursday, October 10, 2024
Its time to dance
Monday, May 27, 2024
Rafah Burns as i hold my sleeping son
Rafah burns, and I hold my sleeping son
I look at the pictures
Of children
Their smiling faces torn from the bone
Their laughter evacuated
I watch the videos of burning tents, of flesh floating in the wind
I watch them
While I hold my sleeping son on my chest
I feel something like rage
Something like love
Something like fear
And Shame
And outrage
but this feeling is all this and still something different
Something far beyond my emotional vocabulary
I am a poet without language
An empath without root
I am overflowing in something I do not recognize
Something like terror
But still not quite that
I am holding my sleeping son
And a man I will never know
But love all the same
Holds up an infant corpse
His beautiful face
Has been carried off with the last of our humanity
Before I can catch myself I let out a wail
And The sleeping baby in my arms jerks himself awake
And now he cries with me
For Palestine
For the uprooted olive trees
For the shelled hospitals & schools & homes
For the thousands of children
Their parents and loved ones martyred
In a smoldering flame
Their fathers who gather the severed limbs
Like flowers
Mothers who catch their drifting ashes like
sand caught in a gust of terror
My son and I are here
Under an occupation a whole world away
The flames of Rafah smolder before us
I can feel the heat crackling in my blood
And so we — my son and I —
fill this silent world with our wails
Both Feeling something we can’t quite name
Thursday, February 1, 2024
For Palestine, and all the reasons a Cease Fire is not enough
In gaza
There is no escaping the constant barrage of bullet and bombs
There is no water
No food or No fuel
No electricity for hospitals desperately trying to care for their wounded
no place to safely lay the bodies of their fallen
no guarantee any will survive long enough to pray over and bury their dead
So Palestinian’s of all ages are posting last wishes and farewells on twitter, Instagram, queering the map
they say: they will not be pushed out of what little they have left
they say: they wish to live long enough to fall in love
to bear children who grow old enough to bear and raise their own
they tell us their names and their dreams, their secrets, and regrets
I read as many as I can until the blue light of my phone begins to blur my vison
Hours later I am awoken to the sound of my daughter crying
She has been shaken awake by the sound of military helicopters
hovering over her bedroom
The buzz of the blades makes the crayons on her desk shiver
The meaning is clear
So long as American money and war planes can reach
the very edge of this globe
None of us are safe
I cover her in a faded pink blanket
My mind flases to the image of parents searching for their children
under blood soaked sheets
I shake like the crayons on the desk and press the image out of my mind
Say a prayer of pale over her body
Wisper in her ear, I am here my love
You are not alone
In the very moments that the edges of empire and its violence are expanding
I hold my daughter against my chest
Across the globe, Netanyahu and his war mongering friends drop 6,000 american missiles in a territory ¼ the size of our island
Gaza clings to its body of Palestine, like an ʻōpihi against a rock
barraged by the shore break
This is a century’s long genocide escalating before our eyes
We are standing in the orchestra pit amid the crescendo
The percussion of violence has continued beyond its own breaking point
But the composers and their musicians are still pulling at their strings:
it is 3am when my daughter finally drifts back off to sleep
& I am thinking about the visibility of violence in our digital world
I am facing the fact of our privilege
That I can make her feel safe
In a world where securities are made manifest by the twisted destiny of empires
The guilt of this “gift” we never asked for
Carries me back to sleep beside her
But The rest will not last
The next morning we wake to the news that israel
Has bombed yet another hospital
While I was holding my sleeping daughter
Other Parents run for cover with their lifeless children in their arms
I read the updates while the American national anthem
spills into our living room
We are caught in the 8am routine of empire here in Wahiawā
The daily salute to war and privilege and waste
The bugle shakes the last of our birds free from our trees
Soon The sound of kuahine will be overwhelmed by a new rain, the M16s
On the nights when the sounds of war games shake our livingroom
I play The Black Pumas on vinyl to drown out the sound of drumming riffles
Each cracking munition takes my mind to Palestine
We live in the stolen training ground of empire’s muscle
The tip of their imperial spear
I have known this for years
Perhaps it is what made me a poet in the first place
But seeing the images of the murdered caught under this weight in real time
Has made me something altogether different
So today I am reaching for new language
While I am fighting every instinct to look away
from the children and their beloved burned, shot, and hollowed
Their homes and sanctuaries crumbling around them
I know At the very least they are deserving of our witness and our indurance
So I watch, I keep my eyes wide fucking open
But In these moments I have no sign or solution,
So Instead, I am standing in my small corner of our world with a mirror
I am singing all the freedom songs I know
First in a whisper, then in a scream
I am sharing the news with my two-year-old daughter during breakfast,
and bath time
Becasue I need her to know
Why the Palestinian boy crying is to reporter about his cousin being shot down in the street
So I tell her
The sounds of war that she hears daily do not exists in a vacuum
I tell her. that she is connected to him,
this beautiful & grieving Palestinian boy
I send a prayer that his parents are holding him, alive, tonight too
In my dreams I imagine them both safe
Harvesting kalo and olives in our backyards
Drinking clean water, directly from our streams
Lips sticky with laughter, citrus, and lihing mui
When I dream, I see them as kin
Not just by the sibling shelling they hear in the morning light
No
My daughter must know
that his home and the terror brought upon it and him
Could be hers
That in fact, it already is
She must face it
She cannot look away
It is ours
It is her generations inheritance
Monday, September 4, 2023
little ancestor
I dream of the world
behind my daughter’s eyes
where every weed is a flower
every rock, a jewel
every gust of wind, a relative
The unsteady wobble of her walk
is my first true instruction in patience
her unquenchable curiosity, a promise
no day is without its own intimate adventure
and so, like any good student
while she absorbs every fine detail of life around her
I take meticulous note of her
I dream of her world
quiet, safe, and full of wonder
and when I am lucky
I am granted invitation
she takes my hand upon hers
a small universe folded in my palm
she leads me confidently to the next mystery
each one deserving of our full and present awe
she is my little ancestor
my mentor--
pointing out every detail and creature worthy of my attention, and aloha
and so when I fall asleep tonight
I will conjure her brilliant universe behind my closed eyes
just to stay in her magic, a little while longer
Sunday, September 3, 2023
The Death of Desire
Some mornings, if I am not careful
I feel the phantom itch of a heart that is longing
Broken open and ready to be filled
But I know I am not that echoed cavern any longer
That ghost is so unifamilial to me that sometimes
I forget what desire feels like
And I think
That might be the death of the poet in me
So I mourn her
Quietly
When no one else is watching
My days are a carnival of small celebrations
of having the life I always dreamed of
With love
Overflowing in every direction
With a purpose to give myself over to
With a partner and a family who accept me
with all my promise and shortcoming
But in the cracks between revelries,
I cry for the lonely lover I left behind
And today I wake up unmoored by the quite part of a perfect poem
And I realize
I was unprepared for the sacred sacrifice I would have to make
I did not know that being full would mean I would have to lose
The most familiar parts of myself
And so to love you
I left her in a shadow I have no intention of returning to
There is no regret
Just the worry that soon everything I know about yearning
May be what I imagine or what I am able to remember
From a time before that is so far gone
She is so foreign
And so I will mourn that loss, too
The version I was before there was you
And love
And every dream I could have imagined, came true
Wednesday, December 1, 2021
We knew we were liberated when we no longer feared for our daughters
Its been raining for days
the kind where the sky turns grey
and you wonder if it’ll ever turn back
its 53 degrees in Hawaiʻi (which is really fucking cold, btw)
and my 6-week-old daughter is sneezing more than usual
My partner looked it up
Some babies sneeze when they are cold
so i am holding them both a little closer than normal
which is pretty damn close
at night
i close the windows
I warp her in a lei of blankets
i say her name
out loud
remind her that she is loved
safe
o wau no kou kiaʻi
I am your protector
i say
over and over until she will be ready to say it back
and her mother and i wait to hear her fall asleep
and then we settle into each-other
this is the future we dreamed of, together
from the frontlines of a movement protecting our mountain, our water, each other
and it is full of everything sweet, and beautiful, and tender
but we are no longer in a puʻuhonua
so it is also overflowing with everything i fear
The US navy is poisoning the water in Hawaiʻi
tens of thousands of gallons of diesel fuel have already spilled into our aquifer
250 million gallons remain in these WWII single wall degrading tanks
and the Navy is refusing to drain and decommission them
even after admitting to the contamination
on twitter and Instagram I see photo ops with “the best” of congressional leaders handing out bottled water and hotel vouchers to military service families
like band aids on a bullet wound
and for the first time in my life
I feel completely helpless
There is an invisible plume of poison working its way through our underground water systems
And the only people who know the exact extent of it
Don’t give a fuck about us
Our ʻāina and wai, and certainly think nothing of our children
In fact, while preparing a suit against our state for demanding they drain the tanks the US NAVY insists: “It is not the fuel in the tanks, but the fuel in the water that’s making us sick”
Let me say that again
The US navy says: “its not the fuel in their tanks, but the fuel in OUR water that is making us sick”
And I give no fucks about their lyrical gymnastics
There is no rewriting themselves out of fault
I want to ask them
how will i feed my daughter if all we have is jet fuel falling from the faucet
instead I start googling DYI home rain catchments
while I spin into a tornado of my own fear
I can only think about the decades our people have been calling to demilitarize our island and ocean
and how no one beyond our lāhui cared to listen
and now it’s the TV and twitter and Instagram all popping off
and the water is rising
and the Covid variants are multiplying
and there are guns and cops and cages everywhere
and my checking account is hemorrhaging money
and my daughter is crying
and it hasn’t stopped raining
its been days
and it’s true, i used to long for these moments
a quality storm to quiet my house and mind
me in a corner with a pen and pad of paper
but today
i have a sneezing daughter in my arms
and i know that means she is cold
so i am holding her a little closer than normal
which is pretty damn close
and i cant stop thinking about how little I can protect her
and now I know I am really a mother of a daughter
because i am made only of worry
and i am thinking about water
the wai that is now fuel
and the kai that is still rising
all around us
and the mud that is creeping closer and closer to my doorway
with each day that the deluge continues
and i am waiting for someone to come and hold me
to tell me i am loved
to say that at least for today the water is safe
I am waiting for someone to remind me that we too are worth protecting
like a mauna, like an island, like our ocean, expanding
i look into my daughter’s eyes again
o wau no kou kiaʻi
I am your protector
she says
first to the ʻāina, then to the wai, and finally to me
and for a moment
I can breathe again
Because at the very least
Malia and I did one thing right
We prepared one more wahine koa to take into battle
But I cannot help but think
is this really as far as we can dream?
Tuesday, November 2, 2021
Call to Prayer
"Call to Prayer is a poem that attempts capture and portray the experience of standing in the malu of the sacred. Whether that malu is cast by monument, an altar, or a mountain, the poem depicts the kuleana of recognizing our pilina to that which is kapu. The poem travels through the knowledges of faith, courage, devotion, fear, and aloha through the perspective of a Kanaka Maoli wahine who lives in the malu of our kupuna while continuing to endure the ongoing wake of settler colonialism, displacement, and alienation.
The poem intentionally stands in the malu of the Mihrab, Shangri La's most sacred artifact. And in her magnificent shadow we come face to face with her certain theft and current violent misdirection. We cannot look away, not from her outstanding beauty, and certainly not from the generations of violence that has allowed us to be in her unconsenting company. The Mihrab powerfully calls us back to our own sacred places, and in that moment we are invited into a mutual recognition, an unexpected intimacy between peoples, ʻāina, moʻolelo."
Jamaica Osorio, 2021
If I have Faith
It is only because
I know what it means
to stand at the foot of a mountain
my whole body a prayer
the whole island a monument
and to see
the piko
shining through the mist
I still feel her before me
Even from hundreds of miles away
Anytime I have the strength to look to the horizon
If I have courage
It is only because
I have watched our moʻolelo remake themselves in my generation
I have seen an island born from pō
From a whisper in the quietest parts of ourselves,
Here
A promise that we refuse to forget or forsake
That this place is ours
Only so much as this place is us
And I have held it in my hands,
The birthing of our worlds
Pō, turned light, turned pūko’a, turned slime turned gods in a time of mere men
I have watched the call of the intrepid summon Manaeakalani
every morning
in the hands of our kuaʻana
Maui, fishing us each
One by one from the dark sea of this forgetting
If I have devotion
it is only because
I have traveled into the poli of our akua
I have crossed the piko
from wākea to wākea
and sailed upon the dark and shining road of kāne
deep into the realm of our ancestors
and I have returned,
with the knowledge that to lay in the bosom of our kūpuna
is to commit yourself to the prayer of memory
to cast your eyes upon Kuehaelani
and to pull her shimmering body from the skin of the sea
If I have anger
It is only because
I know the stories of our loss
Kiʻi burnt to ash
Stones and koʻa removed
Now the foundations of Billionaire estates
I am aware
That nearly anywhere we walk
We are trampling upon the ʻiwi of our kūpuna
I know the moʻolelo of the hundreds of thousands dead and dying
I have seen the signs of the separating sicknesses
Born again, like Haumea, in every Hawaiian generation
I know the names of the thieves
The crooks in finely sewn suits
Praying to their capital
As they pillage
And loot our holy cities
Leaving us with nothing
But a whisper of what we once believed
And yet I still have aloha
But only because
I am still here
With all my kūpuna beside me
And when I stand in your malu
You
Tower over me, like a recollection
Like a mountain
With so many stories I will never know
In languages I will never speak
Thousands of miles away from your home
And the ʻāina and alchemy that made you
The hands that formed you
Like an island, consecrated
You are here
Pointed even in the wrong direction
A desecration
And still your kaumaha
Is not foreign to me
You feel more family
Than stranger
And in your magnificent shadow
I hear our calls to prayer
Tuesday, April 6, 2021
For Iremamber Sykap
I am preparing for a class on environmental racism when I see the headline
“a 16-year-old boy has been murdered by the Honolulu police department”
That’s what I see, but we know that’s not what it reads.
The police and mainstream media will first call this child a man.
Call this murder a “police involved shooting”.
Will call this “incident” an inevitability
chief Ballard will say,
We have no further information as the officers involved are “consulting with their lawyers”
“They have been put on a four-day administrative leave”
That is the “normal policy”
Ballard will admit That there were no weapons found at the scene
While she hints that maybe one of the 14 or 16-year-old boys (she says men) tossed them
And now the whole internet is engaged in a public debate about whether or not a child deserved to die
And I am weeping, in awe of the magic of this misdirection
We are having all the wrong conversations
I am preparing for a class on environmental injustice
Where we will discuss that the most accurate predictor to environmental harm is race
The ordinary topics in this kind of conversation are about toxins, improper waste disposal, and water contamination
But I think about how our hunger, lack of shelter and healthcare – along with the obscene presence of police SERVAILENCE must be a part of this environmental equation
The math that leads only to our displacement and death
KITV lets out a hint
3 of the 6 boys were unsheltered (they say homeless)
Facebook comments will call these children guilty of a lack of worth ethic
“they should have been in school, better yet, had jobs”
Even from our own lāhui, calling out bastardizations of hawaiian values without context
“hewa nō, make”
The worst of us will debate “choice” from our moral high ground
our bellies bloated with privilege
I get caught in the black hole of Facebook comments
But I cant stop wondering how long it might have been since any of these boys have felt safe, full, protected
I think
How terrifying it must have been
These kids
Younger than the age of my baby sister
The full force of the honolulu police department in pursuit
And firing
To me
This fear is so human
And so I see their faces before a single picture has been released
I know these ʻōpio- they are not strangers to me
And so of course when the news drops I wait for the revelation of what we already know
The faces of these boys will look like ours
and if we have resisted the forgetting
Paid attention to the carving of our ocean into digestible, colonizable, categories
They will be familial
Sons of our ocean
Our moananui
The only blue that with ever be worthy of our backing
If we hold thse genealogies as sacred
As self evident
They will remind us
Of us
And so for just a moment
the 16-year-old chuukeese boy, named iremamber
Who was murdered by the Honolulu police will be our
Child
brother
family
comrad
Someone who’s life might matter far beyond the sum of mistakes made under the weight of a society that has already marked him as unworthy
His brother says,
“the police hate micronesians for doing what we do... surviving”
And I think,
I know that feeling
Of being a target for elimanation
A nusence in the neoliberal promise of progress
living under the crushing weight of a failing state
I said it before
We are having all the wrong conversations
We are examining all the wrong “facts”
We are engaged in a debate that promises only to strip us of what little is left of our collective humanity
While a 16 year old boy, born of our moana lays dead
So instead
Maybe we could take a moment to pay attention
To mourn
To aceept our culpability
And do anything other than cower, paralized
Watch the way the police will position the murder of a boy as inevitable
Watch the way our lives and the lives of ones we love have become disposable.
Watch the state pivot away from the root cause of crime—use this as a justification for more force against us
Watch the ways the state will justify all this violence
While calling itself protection
We must know now
More than. Ever that we much Watch out for eachother – becasue we are our only defense
We are our only chance of survival
Wednesday, December 9, 2020
For my Haumāna
Remember the year we spent in pō?
How all the things we thought we learned came back up
Again
And again
And again
As if there was something we missed?
But couldn’t quite catch
We spent days holding our breath turning our heads in circles until our faces were blue
Remember those months we spent grieving
Sitting in our darkness
Forgetting the light
Mourning a life
That seemed so far away
We questioned if it even happened?
Remember how we (d)evolved
How we became a string of ones and zeros
Represented in high definition
But still
Carved out to fit in binary
In someone else’s algorithm
Living our lives in 75 minute increments
Remember all the mele we lost
How we forgot how to sing in harmony
or at least in unison
How we sat there in our own void
Silent
Constantly facing our disconnection
When you reached out for pilina
Do Remember the thumbnails that starred back at you?
How you wondered if you would ever know the tenor of their sighs
Or the emails
Remember the endless strings of emails
One after the other
Each a reminder that
No one seems to have escaped this heaviness
This flood
This deluge
How your haumāna
Endured challenges you cannot even imagine
Losses you dont know how to hold or comfort
All from behind the lonely blue glow of a computer monitor
Hearts trembling
Hands hovering over the unmute button
Stuck
Remember how your employer did give a fuck
And insisted you evaluate them with a letter grade anyway
How the failures of “leadership” soon began to not surprise
As the body count continued to rise
Remember How so many times you wished
You could reach out to them
Your students
With more than an arm of an email thread
With more than
Ke aloha nō
How many times you wondered if they felt your sincerity
Or if it had been distorted through the microphone
Caught and lost somewhere in the endless ether lodged between you
I dont think I will ever forget
The way this silence broke us like a flood summer rain
Like a storm shaking us from the summit
Just like we wont forget how we survived still
Beside each other
Even Thousands of miles away
The lines of mana wahine we endured to create
Armed held out taut across the oceans and continents
Made something old
Almost familiar
Out of something so strange, distant
And inhumane
Most of all I wonder what will remain
Will they know
My haumāna
How I wished so much more for us
For them, for sure
How most nights I stayed awake paralyzed by our collective anxiety
How I wanted to show them this ʻāina that has loved and made me
How I wanted to turn our hands together, down to her
So they might have the chance to be loved
And made again too
But instead
What we have together is this pō
This dark and churning heat
Still expanding, growing around us
Into something I dont know how to hold
All we have is this quiet between us
And the knowing that something better
or simply something else is soon coming